Something is rotten in the state of Denmark

Это довольно известное крылатое выражение из «Гамлета» Уильяма Шекспира (Акт 1 Сцена 4). Большинство сходу приписывают эту фразу Гамлету, хотя, на самом деле, произносит её Марцеллус (в некоторых вариантах перевода его зовут Марцелл).

Существует несколько переводов этой фразы на русский язык.

Вот пять самых известных:

  • «Нечисто что-то в датском королевстве» (Кронеберг, 1844 г.)
  • «Какая-то в державе датской гниль» (Пастернак)
  • «Подгнило что-то в датском государстве» (Лозинский – дедушка Татьяны Толстой)
  • «Прогнило что-то в государстве датском» (И.В Пешков 2003)
  • «Прогнило что-то в Датском государстве» (В. Рапопорт 1999)

Крылатое выражение, которое у многих на слуху, «Прогнило что-то в датском королевстве», как мне кажется, — это смесь первого и пятого вариантов перевода.

Очевидно, Шекспир был не очень полит-корректен, поэтому некоторые переводчики попытались сгладить эту шероховатость, убрал слово «Дания» из знаменитой фразы:

  • Я бедствiя отечества предвижу! (Н.А Полевой, 1837)
  • В стране, как видно, назревает кризис (В.Поплавский, 2001)

Произнося эту фразу, люди часто имеют в виду совсем другие страны, а порой – просто государственные и частные учреждения, а также любые другие мини-царства людей или животных, но достаётся всегда именно Дании, ибо всуе упоминают при этом именно её.

Интересно, что во времена Шекспира Дания имела мало отношения к Английскому королевству, кроме того, что когда-то в пятом веке нашей эры часть ютов переселилась в бегстве от данов с территории теперешней Дании на территорию Англии, а часть растворилась в древнедатской народности, так что ДНК у правящей в то время в Англии династии Тюдоров и у датских королей было в чем-то похоже.

Династия Тюдоров была потомками валлийских кельтов – Тюдоров из деревни Пенминидд, слегка смешавшимися с англичанами, сформированными из смеси племён, в том числе ютов.

Так что Шекспиру ничего не грозило – он мог спокойно выбрать Данию в качестве объекта для вскрытия всей гнили, хоть и, по большей части, воображаемой. Ибо Дания была настолько далека для него, что можно было фантазировать как угодно и писать всё, что придёт в голову.

Шекспир мог выбрать и другую страну для своей трагедии – он уже знал и о далекой России, с которой тогда как раз только-только установились дипломатические отношения, сопровождавшиеся перепиской между Иваном Грозным и Елизаветой Тюдор, и о недавно открытой Америке, в которой в двенадцатую ночь после Рождества (On the Twelfth Night of Christmas), 6 января 1585, года сэр Уолтер Рэли (или Вальтер Рали) в честь королевы Елизаветы I назвал штат Вирджиния. Но и Россия, и Вирджиния были слишком далеко, и кто знает, как там люди живут, а вот про Данию можно было посочинять и не сильно ошибиться.

Есть еще версия, что в основу пьесы легла легенда о датском правителе по имени Amletus, записанной датским летописцем и историком XII столетия, Саксоном Грамматиком, в третьей книге «Деяний данов», и посвященной мести. В этой книге главный герой ищет отмщения смерти своего отца.

Добавить комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.

19 комментариев

по хронологии
по рейтингу сначала новые по хронологии
1

Лозинский - лучший, ИМХО

2
martina_klein

А сейчас кронпринцессой Дании является уроженка такой далёкой провинциальной глубинки как Тасмания в Австралии. Сейчас её зовут Её Королевское Высочество кронпринцесса Мэри Датская, графиня Монпеза. А когда-то принц датский познакомился с ней в пабе в Сиднее. Так что следующей королевой будет очередная типичная золушка.

3

Во времена Шекспира мир был меньше и загадочнее. Россия была просто каким-то тёмным восточным царством среди медведей и волков, занесенным снегом по самую вершину колокольни. Там все впадали на зиму в спячку, что мне хочется сделать и сегодня, смотря какая метель на улице. 🙂

4

Насчет спячки - целиком разделяю 🙂

5
Карина

Учитывая, что на этом форуме так много медиков, кто-нибудь в курсе - "капли Датского короля" когда-нибудь проходили клинические испытания? 🙂

6

Да, интересно было бы узнать про клинические испытания этих капель. А их вообще кто-нибудь ещё применяет, и если да, то при ОРВИ или при каком заболевании? У взрослых или у детей и в какой дозировке?

7

Как это датский король такую гадость вообще мог пить? 🙂

8
Илья Вавилов

А я недавно нашёл упоминание неких "гофманских капель" тоже в старом романе: "Накапь мне на сахар гофманских капель, да пошлите ко мне Абрамовну." Кто-нибудь слышал о таких?

9

Гофман гениальные сказки писал.

10

У нас точно нет. В США если такое "лекарство" и существует, то, скорее всего, проходит по классу supplements или herbs. А это исследований эффективности не требует

11

Чай с медом и молоком помогает ☺ у нас про кашель есть пара статей с рекомендациями

12
Сергей

Андрей, а в вашей семье когда-нибудь употребляли "капли датского короля"? Может быть, когда вы были маленьким?

13

Нет, никто не применял. По крайней мере, никто не признается ☺

14

Очень ярко и образно написано. Мне как лигвисту и переводчику, было упоительно читать то, что описала Катя. Тем более, что шекспировский Гамлет давно будоражит мое воображение, подобно воображению любого актера, мечтающего сыграть этот вечный образ на сцене. Да и Скандинавия занимает мое сознание ав неменьшей мере. Спасибо за прекрасный пост!

15
Жанна Рыбакова

Не думаю, что в наше время, в повседневной жизни, данное выражение имеет тот же смысл, что и у Шекспира. Уверена, что в болшей части люди , используя его, выражают свое недовольство совсем другим инстанциям, позабыв изначальный смысл выражения, позабыв о Дании.

16

Как интересно!! Просветительская статья))

17
Карина

В 2015 терроризм докатился и до тихого Копенгагена и датчане задумались, что же у них такое прогнило, если на улицах людей начали взрывать. Так и не нашли пока ответ на этот вопрос, но с 2015 года пока всё тихо в их краях, к счастью.

18
martina_klein

Да, это, кстати, случилось в "день всех влюбленных" 14 февраля у кафе, которое называется "Пороховая бочка" (в переводе на русский). Вообще, подальше надо держаться от всяких кафе и ресторанов с такими плохими названиями, типа "Хромая лошадь", "Пороховая бочка" и т.п. Это мой вывод из всех этих историй.

19
id308230389

Да, известная фраза. Тот же "Гамлет, принц датский" оттуда же. Классики сильны..