Gumbo blood

Этим постом я продолжаю cерию заметок, посвящённых кулинарным метафорам в английском языке (да и в русском тоже), начатую в заметке про коврижки с чаем. Человеческая кровь, как ни странно, — это вещество к которому применяют очень большое количество кулинарных метафор.

Вернёмся к реалити-шоу-минисериалу канала PBS «Афроамериканские жизни» (“African American Lives). К концу сериала после того, как все анализы ДНК сделаны, выясняется, что у всех участников (а они, напоминаю, известные афроамериканцы) кровь не чисто африканская. У всех есть примесь индейской, восточноазиатской или европейской крови. Заявляется также во всеуслышание, что у среднего афроамериканца аж 20% европейской крови.

Gumbo blood 2

Henry Louis Gates, ведущий реалити-шоу, разговаривает с Quincy Delightt Jones, у которого нашли целых 34% европейской крови:

Gates Does it bother you to be a descendant of the slave-owners?
Jones Most of us are… (both laugh). It’s the most common thing in America, cause everybody who is not coal black has got gumbo blood.

Перевод:

Гейтс Тебя не беспокоит то, что ты происходишь от рабовладельцев?
Jones Но это про большинство из нас… (оба смеются). Это самая распространённая вещь в Америке, потому что у каждого, кто не угольно-чёрный, смешанная кровь.

Теперь к самому выражению – «gumbo blood». Пожалуй, «смешанная кровь» — это первый перевод, который приходит в голову, но совершенно не передающий кулинарное сравнение.

Gumbo – это гумбо или гамбо, блюдо американской кухни, а, вернее, её креольского подраздела, появившееся в Луизиане в 18-ом веке. Его изобретателями были, скорее всего рабы. Это довольно простое блюдо и делается практически из всего, что попалось под руку – мясо или морепродукты, овощи и, главное, загуститель, который в русской кухне для супа практически никогда не используется.

Считается, что блюдо было названо по названию же применяемого загустителя, а его использовали двух видов: 1) гомбо (она же окра, она же бамия, она же дамские пальчики), растение семейства мальвовых, ассоциирующееся с афроамериканской кухней или 2) молотые листья сассафраса, которые на языке индейцев чокто называются «комбо».

Итак, кровь всех не угольно-чёрных или, как мы бы скорее сказали по-русски, не иссиня-чёрных или лиловых афро-американцев, которые ещё встречались в Америке в 20-е годы 20-го века, судя по песне Вертинского, сравнивается с гамбо, т.е. с креольским рагу.

Здесь все, наверное, вспомнят знаменитую кулинарную метафору Америки как «плавильного котла» — melting pot. Кстати, знали ли вы, что эта метафора русского происхождения?

Да, да, именно молодой иммигрант из Российской империи, правда, со странным именем Горас Элджер (наверное, успел поменять имя на английское уже во время трансатлантического путешествия), герой пьесы британского журналиста и драматурга еврейского происхождения Израэла Зангвилла, сына эмигрантов из Царства Польского, тогда входившего в состав Российской империи, глядя с корабля, прибывшего в порт Нью-Йорк, воскликнул: «Америка — это созданный Богом величайший плавильный котёл, в котором сплавляются все народы Европы… Немцы и французы, ирландцы и англичане, евреи и русские — все в этот тигель. Так Господь создаёт нацию американцев».

Российская империя и в большей степени Советский Союз были, а Российская Федерация является сейчас тоже, своего рода, плавильным котлом, так что “gumbo blood” про себя могут сказать и многие из нас.

Согласно Бюро переписи населения США, например, в Майами 10 назад примерно 60% жителей были выходцами из Латинской Америки (латинос). При этом 30% из них не говорили по-английски. Сейчас этот процент вообще невозможно точно подсчитать. В связи с этим многонациональным городом, вспоминается ещё одна кулинарная метафора о смешении кровей, на этот раз от знаменитого в США шеф-повара, путешественника, журналиста и писателя Энтони Бурдена (Anthony Bourdain), который сейчас ведёт на канале CNN шоу «Неизвестные места» («Parts Unknown»):

Bourdain on why he loves Miami: «Is Miami America? Is it a state? Is it the South? … I love Miami for the same reason I love the places I love most around the world… it’s the mix here, this big, messy, dysfunctional hell broth of people from all over the world that make it so awesome and make it a place I want to keep coming back to. Also the food’s good.»

Бурден о том, почему он любит Майами: «Майами – это Америка? Это Штат? Это Американский юг? … Я люблю Майами по той же причине, по которой я люблю мои любимые места в мире… За эту смесь, за этот большой, беспорядочный, ненормальный адский бульон из людей со всего мира, которые делают его таким классным местом, в которое мне хочется возвращаться снова и снова. Также здесь можно вкусно поесть.»

Gumbo blood 3

Энтони Бурден и Мишель Бернстайн в Майами, шоу «Неизвестные места» («Parts Unknown»).

Добавить комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.

11 комментариев

по хронологии
по рейтингу сначала новые по хронологии
1
Илья Вавилов

Ммм..., поищу рецепт гамбо с креветками. Правда, окру придётся чем-то заменить, потому как не видел её у нас в магазинах. 🙂

2
id308230389

Запредельный пример какой-то. В жизни такого точно не слышал.

3
Альбина

Интересно, какой процент "гомбо" в русскоязычном мире или в больших городах?

4
Катя Заборова

Все "русские" люди - это, по-крайней мере, gumbo blood из крови славянской, скандинавской, в некоторых местах финно-угорской и татарской. А вообще, в моём доме в Питере ниже этажом живет полу-еврейская полу-русская семья, в которой есть мальчик из Сирии, на моём этаже живет пара еврейских семей, надо мной люди из Узбекистана, потом ещё выше семья из Латинской Америки - Колумбия и Мексика, и полу-киргизская-полурусская семья. И это только в одном подъезде.

5

Потрясающе! Я теперь точно запомню это выражение. Оно пожалуй актуально для всех стран в современном мире.

6
Жанна Рыбакова

Очень верно сказал иммигрант из Российской империи, я тоже полагаю, что Америка - это величайший "плавильный котел". Блюдо креольской кухни - гамбо - готовится из всего, что есть под рукой, тоже происходит и со смешением крови. Правда, никогда и в голову не приходило, что можно провести параллель между кулинарией и национальностью. Интересно. Получается, что я и сама - “gumbo blood”).

7
martina_klein

Можно подумать, что ты только с иностранцами и общаешься и что если ты не слышал это выражение, то пример запредельный. Раз в год, в лучшем случае - два общаешься с иностранцами. А на CNN, наверняка, 90% новых слов и выражений проходят мимо тебя.

8

Шоу Энтони Бурдейна как раз на CNN показывают, кстати.

9
Sasha Kybishkin

Какое гамбо?? Ешьте сало...

10
Sasha Kybishkin

Что полезного в этих коробочках??? Это какой-то горошек...

11
Сергей

Вся Америка - это действительно смесь потомков рабовладельцев с потомками собственно рабов. Чья же смесь мы - жители европейской части России?..)