Продолжаем разбирать фильм Gangster Squad на полезные словечки и обороты. Зачем мы это делаем? Во-первых, на мой взгляд, это самый приятный способ учить английский язык, особенно, если у вас уже есть какая-то школьная база в плане грамматики и словарного запаса. Во-вторых, это позволит вам получить от фильма удовольствие на все деньги.
Вторую мысль поясню. Что вы делаете, если на экраны выходит интересное кино? Идете в кинотеатр и смотрите. Так вы слышите перевод и дубляж. Получается так, что вы платите за всю картину (у нас цены на билеты – почти, как в США), а получаете только половину товара. Видео оригинальное, а звук (тембр голоса, акценты и, конечно, шутки-прибаутки) заменены на «ничем не хуже».
На мой взгляд, это неправильно. А правильнее – сходить в кино, посмотреть на большую картинку, а затем скачать этот же фильм с оригинальной дорожкой и английскими субтитрами и узнать, о чем же он на самом деле. С сериалами еще проще – посмотри эпизод по-русски, затем еще раз – по-английски.
Моим первым фильмом, посмотренным в таком режиме стал Snatch. Мне пришлось его пересматривать раз восемь, прежде, чем я разобрался с его выражениями. Итак, поехали.
Продолжить чтение «Gangster Squad. Ч2.» →